Troy. Before Priam’s palace.
TROILUS Call here my varlet; I’ll unarm again:
Why should I war without the walls of Troy,
That find such cruel battle here within?
Each Trojan that is master of his heart,
Let him to field; Troilus, alas! hath none.
PANDARUS Will this gear ne’er be mended?
TROILUS The Greeks are strong and skilful to their strength,
Fierce to their skill and to their fierceness valiant;
But I am weaker than a woman’s tear,
Tamer than sleep, fonder than ignorance,
Less valiant than the virgin in the night
And skilless as unpractised infancy.
PANDARUS Well,
I have told you enough of this: for my part,
I’ll not meddle nor make no further. He that will
have a cake out of the wheat must needs tarry the grinding.
TROILUS Have I not tarried?
PANDARUS Ay, the grinding; but you must tarry
the bolting.
TROILUS Have I not tarried?
PANDARUS Ay,
the bolting, but you must tarry the leavening.
TROILUS Still have I tarried.
PANDARUS Ay, to the leavening; but here’s yet in
the word ‘hereafter’ the kneading, the making of the
cake, the heating of the oven and the baking; nay,
you must stay the cooling too, or you may chance to
burn your lips.
TROILUS Patience herself, what goddess e’er she be,
Doth lesser blench at sufferance than I do.
At Priam’s royal table do I sit;
And when fair Cressid comes into my thoughts,–
So, traitor! ‘When she comes!’ When is she thence?
PANDARUS Well, she looked yesternight fairer than
ever I saw her look, or any woman else.
TROILUS I was about to tell thee:–when my heart,
As wedged with a sigh, would rive in twain,
Lest Hector or my father should perceive me,
I have, as when the sun doth light a storm,
Buried this sigh in wrinkle of a smile:
But sorrow, that is couch’d in seeming gladness,
Is like that mirth fate turns to sudden sadness.
PANDARUS
An her hair were not somewhat darker than Helen’s–
well, go to–there were no more comparison between
the women: but, for my part, she is my kinswoman; I
would not, as they term it, praise her: but I would
somebody had heard her talk yesterday, as I did. I
will not dispraise your sister Cassandra’s wit, but–
TROILUS O Pandarus! I tell thee, Pandarus,–
When I do tell thee, there my hopes lie drown’d,
Reply not in how many fathoms deep
They lie indrench’d. I tell thee I am mad
In Cressid’s love: thou answer’st ‘she is fair;’
Pour’st in the open ulcer of my heart
Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice,
Handlest in thy discourse, O, that her hand,
In whose comparison all whites are ink,
Writing their own reproach, to whose soft seizure
The cygnet’s down is harsh and spirit of sense
Hard as the palm of ploughman: this thou tell’st me,
As true thou tell’st me, when I say I love her;
But, saying thus, instead of oil and balm,
Thou lay’st in every gash that love hath given me
The knife that made it.
PANDARUS I speak no more than truth.
TROILUS Thou dost not speak so much.
PANDARUS Faith, I’ll not meddle in’t. Let her be as she is:
if she be fair, ’tis the better for her; an she be
not, she has the mends in her own hands.
TROILUS Good Pandarus, how now, Pandarus!
PANDARUS I have had my labour for my travail;
ill-thought on of her and ill-thought on of you;
gone between and between, but small thanks for
my labour.
TROILUS What, art thou angry, Pandarus? what, with me?
PANDARUS Because she’s kin to me, therefore she’s not
so fair as Helen: an she were not kin to me, she would be
as fair on Friday as Helen is on Sunday. But what care I?
I care not an she were a black-a-moor; ’tis all one to me.
TROILUS Say I she is not fair?
PANDARUS I do not care whether you do or no.
She’s a fool to stay behind her father; let her to the Greeks;
and so I’ll tell her the next time I see her: for my part,
I’ll meddle nor make no more i’ the matter.
TROILUS Pandarus,–
PANDARUS Not I.
TROILUS Sweet Pandarus,–
PANDARUS Pray you, speak no more to me:
I will leave all as I found it, and there an end.
[Exit PANDARUS. An alarum]
TROILUS Peace, you ungracious clamours!
peace, rude sounds!
Fools on both sides! Helen must needs be fair,
When with your blood you daily paint her thus.
I cannot fight upon this argument;
It is too starved a subject for my sword.
But Pandarus,–O gods, how do you plague me!
I cannot come to Cressid but by Pandar;
And he’s as tetchy to be woo’d to woo.
As she is stubborn-chaste against all suit.
Tell me, Apollo, for thy Daphne’s love,
What Cressid is, what Pandar, and what we?
Her bed is India; there she lies, a pearl:
Between our Ilium and where she resides,
Let it be call’d the wild and wandering flood,
Ourself the merchant, and this sailing Pandar
Our doubtful hope, our convoy and our bark.
[Alarum. Enter AENEAS]
AENEAS How now, Prince Troilus!
wherefore not afield?
TROILUS
Because not there: this woman’s answer sorts,
For womanish it is to be from thence.
What news, AEneas, from the field to-day?
AENEAS That Paris is returned home and hurt.
TROILUS By whom, AEneas?
AENEAS Troilus, by Menelaus.
TROILUS Let Paris bleed; ’tis but a scar to scorn;
Paris is gored with Menelaus’ horn.
[Alarum]
AENEAS Hark,
what good sport is out of town to-day!
TROILUS Better at home, if ‘would I might’ were ‘may.’
But to the sport abroad: are you bound thither?
AENEAS In all swift haste.
TROILUS Come, go we then together.