Midsummer Night’s Dream | Act 3.1

The wood. TITANIA
lying asleep.

[Enter QUINCE, SNUG, BOTTOM,
FLUTE, SNOUT, and STARVELING]

QUINCE Here’s a marvellous convenient place
for our rehearsal. And we will do it in action
as we will do it before the duke.

BOTTOM Peter Quince,–

QUINCE What sayest thou, bully Bottom?

BOTTOM There are things in this comedy of Pyramus and
Thisby that will never please. First, Pyramus must
draw a sword to kill himself; which the ladies
cannot abide. How answer you that?

SNOUT By’r lakin, a parlous fear.

STARVELING
I believe we must leave the killing out, when all is done.

BOTTOM Not a whit: I have a device to make all well.
Write me a prologue; and let the prologue seem to
say, we will do no harm with our swords, and that
Pyramus is not killed indeed; and, for the more
better assurance, tell them that I, Pyramus, am not
Pyramus, but Bottom the weaver: this will put them
out of fear.

QUINCE Well, we will have such a prologue;
and it shall be written in eight and six.

BOTTOM
No, make it two more; let it be written in eight and eight.

SNOUT Will not the ladies be afeard of the lion?

STARVELING I fear it, I promise you.

BOTTOM
Masters, you ought to consider with yourselves: to

bring in–God shield us!–a lion among ladies, is a
most dreadful thing; for there is not a more fearful
wild-fowl than your lion living; and we ought to
look to ‘t.

SNOUT
Therefore another prologue must tell he is not a lion.

BOTTOM
Nay, you must name his name, and half his face must

be seen through the lion’s neck: and he himself
must speak through, saying thus, or to the same
defect,–‘Ladies,’–or ‘Fair-ladies–I would wish
You,’–or ‘I would request you,’–or ‘I would
entreat you,–not to fear, not to tremble: my life
for yours. If you think I come hither as a lion, it
were pity of my life: no I am no such thing; I am a
man as other men are;’ and there indeed let him name
his name, and tell them plainly he is Snug the joiner.

QUINCE Well it shall be so. But there is two hard things;
that is, to bring the moonlight into a chamber; for,
you know, Pyramus and Thisby meet by moonlight.

SNOUT Doth the moon shine that night we play our play?

BOTTOM A calendar, a calendar! look in the almanac;
find out moonshine, find out moonshine.

QUINCE Yes, it doth shine that night.

BOTTOM
Why, then may you leave a casement of the great

chamber window, where we play, open, and the moon
may shine in at the casement.

QUINCE Ay; or else one must come in with a bush of thorns
and a lanthorn, and say he comes to disfigure, or to
present, the person of Moonshine. Then, there is
another thing: we must have a wall in the great
chamber; for Pyramus and Thisby says the story, did
talk through the chink of a wall.

SNOUT
You can never bring in a wall. What say you, Bottom?

BOTTOM Some man or other must present Wall:
and let him have some plaster, or some loam, or
some rough-cast about him, to signify wall; and
let him hold his fingers thus, and through that cranny
shall Pyramus and Thisby whisper.

QUINCE If that may be, then all is well. Come, sit down,
every mother’s son, and rehearse your parts.
Pyramus, you begin: when you have spoken your
speech, enter into that brake: and so every one
according to his cue.

[Enter PUCK behind]

PUCK
What hempen home-spuns have we swaggering here,

So near the cradle of the fairy queen?
What, a play toward! I’ll be an auditor;
An actor too, perhaps, if I see cause.

QUINCE Speak, Pyramus. Thisby, stand forth.

BOTTOM Thisby, the flowers of odious savours sweet,–

QUINCE Odours, odours.

BOTTOM –odours savours sweet:
So hath thy breath, my dearest Thisby dear.
But hark, a voice! stay thou but here awhile,
And by and by I will to thee appear.

[Exit]

PUCK A stranger Pyramus than e’er played here.

[Exit]

FLUTE Must I speak now?

QUINCE
Ay, marry, must you; for you must understand he goes

but to see a noise that he heard, and is to come again.

FLUTE Most radiant Pyramus, most lily-white of hue,
Of colour like the red rose on triumphant brier,
Most brisky juvenal and eke most lovely Jew,
As true as truest horse that yet would never tire,
I’ll meet thee, Pyramus, at Ninny’s tomb.

QUINCE ‘Ninus’ tomb,’ man: why, you must not speak
that yet; that you answer to Pyramus: you speak all your

part at once, cues and all Pyramus enter: your cue
is past; it is, ‘never tire.’

FLUTE O,–As true as truest horse,
that yet would never tire.

[Re-enter PUCK, and BOTTOM
with an ass’s head]

BOTTOM If I were fair, Thisby, I were only thine.

QUINCE O monstrous! O strange! we are haunted.
Pray, masters! fly, masters! Help!

[Exeunt QUINCE, SNUG, FLUTE,
SNOUT, and STARVELING]

PUCK I’ll follow you, I’ll lead you about a round,
Through bog, through bush, through brake, through brier:
Sometime a horse I’ll be, sometime a hound,
A hog, a headless bear, sometime a fire;
And neigh, and bark, and grunt, and roar, and burn,
Like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn.

[Exit]

BOTTOM Why do they run away?
this is a knavery of them to make me afeard.

[Re-enter SNOUT]

SNOUT
O Bottom, thou art changed! what do I see on thee?

BOTTOM
What do you see? you see an asshead of your own,
do you?

[Exit SNOUT]

[Re-enter QUINCE]

QUINCE Bless thee, Bottom! bless thee! thou art
translated.

[Exit]

BOTTOM I see their knavery: this is to make an ass of me;
to fright me, if they could. But I will not stir
from this place, do what they can: I will walk up
and down here, and I will sing, that they shall hear
I am not afraid.

[Sings]

The ousel cock so black of hue,
With orange-tawny bill,
The throstle with his note so true,
The wren with little quill,–

TITANIA [Awaking]
What angel wakes me from my flowery bed?

BOTTOM [Sings]

The finch, the sparrow and the lark,
The plain-song cuckoo gray,
Whose note full many a man doth mark,
And dares not answer nay;–
for, indeed, who would set his wit to so foolish
a bird? who would give a bird the lie, though he cry
‘cuckoo’ never so?

TITANIA I pray thee, gentle mortal, sing again:
Mine ear is much enamour’d of thy note;
So is mine eye enthralled to thy shape;
And thy fair virtue’s force perforce doth move me
On the first view to say, to swear, I love thee.

BOTTOM
Methinks, mistress, you should have little reason

for that: and yet, to say the truth, reason and
love keep little company together now-a-days; the
more the pity that some honest neighbours will not
make them friends. Nay, I can gleek upon occasion.

TITANIA Thou art as wise as thou art beautiful.

BOTTOM Not so, neither: but if I had wit enough to
get out of this wood, I have enough to serve mine own turn.

TITANIA Out of this wood do not desire to go:
Thou shalt remain here, whether thou wilt or no.
I am a spirit of no common rate;
The summer still doth tend upon my state;
And I do love thee: therefore, go with me;
I’ll give thee fairies to attend on thee,
And they shall fetch thee jewels from the deep,
And sing while thou on pressed flowers dost sleep;
And I will purge thy mortal grossness so
That thou shalt like an airy spirit go.
Peaseblossom! Cobweb! Moth! and Mustardseed!

[Enter PEASEBLOSSOM, COBWEB,
MOTH, and MUSTARDSEED]

PEASEBLOSSOM Ready.

COBWEB And I.

MOTH And I.

MUSTARDSEED And I.

ALL Where shall we go?

TITANIA Be kind and courteous to this gentleman;
Hop in his walks and gambol in his eyes;
Feed him with apricocks and dewberries,
With purple grapes, green figs, and mulberries;
The honey-bags steal from the humble-bees,
And for night-tapers crop their waxen thighs
And light them at the fiery glow-worm’s eyes,
To have my love to bed and to arise;
And pluck the wings from Painted butterflies
To fan the moonbeams from his sleeping eyes:
Nod to him, elves, and do him courtesies.

PEASEBLOSSOM Hail, mortal!

COBWEB Hail!

MOTH Hail!

MUSTARDSEED Hail!

BOTTOM I cry your worship’s mercy, heartily:
I beseech your worship’s name.

COBWEB Cobweb.

BOTTOM I shall desire you of more acquaintance,
good Master Cobweb: if I cut my finger, I shall make
bold with you. Your name, honest gentleman?

PEASEBLOSSOM Peaseblossom.

BOTTOM I pray you, commend me to Mistress Squash,
your mother, and to Master Peascod, your father. Good

Master Peaseblossom, I shall desire you of more
acquaintance too. Your name, I beseech you, sir?

MUSTARDSEED Mustardseed.

BOTTOM Good Master Mustardseed, I know your patience
well: that same cowardly, giant-like ox-beef hath devoured
many a gentleman of your house: I promise you your
kindred had made my eyes water ere now. I desire your
more acquaintance, good Master Mustardseed.

TITANIA Come, wait upon him; lead him to my bower.
The moon methinks looks with a watery eye;
And when she weeps, weeps every little flower,
Lamenting some enforced chastity.
Tie up my love’s tongue bring him silently.

 

[Exeunt] Act 2.2 | Act 3.2


Playlist Midsummer Night’s | Dramatis Personea | Plays & Info


Updated: September 23, 2022 — 10:21 pm