Twelfth Night | Act 3.1

 OLIVIA’s garden.

[Enter VIOLA, and
Clown with a tabour]

VIOLA      Save thee, friend, and thy music:
dost thou live by thy tabour?

Clown      No, sir, I live by the church.

VIOLA     Art thou a churchman?

Clown      No such matter, sir: I do live by the church;
for I do live at my house, and my house doth stand
by the church.

VIOLA     So thou mayst say, the king lies by a beggar,
if a beggar dwell near him; or, the church stands by
thy tabour, if thy tabour stand by the church.

Clown      You have said, sir. To see this age!
A sentence is but a cheveril glove to a good wit:
how quickly the wrong side may be turned outward!

VIOLA      Nay, that’s certain; they that dally nicely with
words may quickly make them wanton.

Clown      I would, therefore, my sister had had no name, sir.

VIOLA      Why, man?

Clown      Why, sir, her name’s a word; and to dally with that
word might make my sister wanton. But indeed words
are very rascals since bonds disgraced them.

VIOLA      Thy reason, man?

Clown      Troth, sir, I can yield you none without words;
and words are grown so false, I am loath to prove

reason with them.

VIOLA       I warrant thou art a merry fellow and carest
for nothing.

Clown      Not so, sir, I do care for something; but in my
conscience, sir, I do not care for you: if that be
to care for nothing, sir, I would it would make
you invisible.

VIOLA        Art not thou the Lady Olivia’s fool?

Clown      No, indeed, sir; the Lady Olivia has no folly:
she will keep no fool, sir, till she be married; and

fools are as like husbands as pilchards are to
herrings; the husband’s the bigger: I am indeed not
her fool, but her corrupter of words.

VIOLA       I saw thee late at the Count Orsino’s.

Clown        Foolery, sir, does walk about the orb like
the sun, it shines every where. I would be sorry,
sir, but the fool should be as oft with your master
as with my mistress: I think I saw your wisdom there.

VIOLA      Nay, an thou pass upon me,
I’ll no more with thee.

Hold, there’s expenses for thee.

Clown       Now Jove, in his next commodity of hair,
send thee a beard!

VIOLA      By my troth, I’ll tell thee, I am almost sick
for one;

[Aside]

though I would not have it grow on my chin.
Is thy lady within?

Clown        Would not a pair of these have bred, sir?

VIOLA       Yes, being kept together and put to use.

Clown        I would play Lord Pandarus of Phrygia, sir,
to bring a Cressida to this Troilus.

VIOLA      I understand you, sir; ’tis well begged.

Clown       The matter, I hope, is not great, sir, begging
but a beggar: Cressida was a beggar. My lady is

within, sir. I will construe to them whence you
come; who you are and what you would are out of my
welkin, I might say ‘element,’ but the word is over-worn.

[Exit]

VIOLA       This fellow is wise enough to play the fool;
And to do that well craves a kind of wit:
He must observe their mood on whom he jests,
The quality of persons, and the time,
And, like the haggard, cheque at every feather
That comes before his eye. This is a practise
As full of labour as a wise man’s art
For folly that he wisely shows is fit;
But wise men, folly-fall’n, quite taint their wit.

[Enter SIR TOBY BELCH, and SIR ANDREW]

SIR TOBY BELCH        Save you, gentleman.

VIOLA        And you, sir.

SIR ANDREW       Dieu vous garde, monsieur.

VIOLA       Et vous aussi; votre serviteur.

SIR ANDREW       I hope, sir, you are; and I am yours.

SIR TOBY BELCH       Will you encounter the house?
my niece is desirous you should enter,
if your trade be to her.

VIOLA       I am bound to your niece, sir; I mean,
she is the list of my voyage.

SIR TOBY BELCH       Taste your legs, sir;
put them to motion.

VIOLA      My legs do better understand me, sir,
than I understand what you mean by bidding
me taste my legs.

SIR TOBY BELCH       I mean, to go, sir, to enter.

VIOLA       I will answer you with gait and entrance.
But we are prevented.

[Enter OLIVIA and MARIA]

Most excellent accomplished lady,
the heavens rain odours on you!

SIR ANDREW        That youth’s a rare courtier:
‘Rain odours;’ well.

VIOLA      My matter hath no voice,
to your own most pregnant and vouchsafed ear.

SIR ANDREW       ‘Odours,’ ‘pregnant’ and ‘vouchsafed:
‘ I’ll get ’em all three all ready.

OLIVIA        Let the garden door be shut,
and leave me to my hearing.

[Exeunt SIR TOBY BELCH, SIR
ANDREW, and MARIA]

Give me your hand, sir.

VIOLA      My duty, madam, and most humble service.

OLIVIA      What is your name?

VIOLA      Cesario is your servant’s name, fair princess.

OLIVIA     My servant, sir! ‘Twas never merry world
Since lowly feigning was call’d compliment:
You’re servant to the Count Orsino, youth.

VIOLA     And he is yours, and his must needs be yours:
Your servant’s servant is your servant, madam.

OLIVIA      For him, I think not on him: for his thoughts,
Would they were blanks, rather than fill’d with me!

VIOLA      Madam, I come to whet your gentle thoughts
On his behalf.

OLIVIA      O, by your leave, I pray you,
I bade you never speak again of him:
But, would you undertake another suit,
I had rather hear you to solicit that
Than music from the spheres.

VIOLA     Dear lady,–

OLIVIA      Give me leave, beseech you. I did send,
After the last enchantment you did here,
A ring in chase of you: so did I abuse
Myself, my servant and, I fear me, you:
Under your hard construction must I sit,
To force that on you, in a shameful cunning,
Which you knew none of yours: what might you think?
Have you not set mine honour at the stake
And baited it with all the unmuzzled thoughts
That tyrannous heart can think? To one of your receiving
Enough is shown: a cypress, not a bosom,
Hideth my heart. So, let me hear you speak.

VIOLA       I pity you.

OLIVIA      That’s a degree to love.

VIOLA      No, not a grize; for ’tis a vulgar proof,
That very oft we pity enemies.

OLIVIA      Why, then, methinks ’tis time to smile again.
O, world, how apt the poor are to be proud!
If one should be a prey, how much the better
To fall before the lion than the wolf!

[Clock strikes]

The clock upbraids me with the waste of time.
Be not afraid, good youth, I will not have you:
And yet, when wit and youth is come to harvest,
Your were is alike to reap a proper man:
There lies your way, due west.

VIOLA       Then westward-ho! Grace and good disposition
Attend your ladyship!
You’ll nothing, madam, to my lord by me?

OLIVIA      Stay:
I prithee, tell me what thou thinkest of me.

VIOLA
That you do think you are not what you are.

OLIVIA      If I think so, I think the same of you.

VIOLA      Then think you right: I am not what I am.

OLIVIA      I would you were as I would have you be!

VIOLA       Would it be better, madam, than I am?
I wish it might, for now I am your fool.

OLIVIA     O, what a deal of scorn looks beautiful
In the contempt and anger of his lip!
A murderous guilt shows not itself more soon
Than love that would seem hid: love’s night is noon.
Cesario, by the roses of the spring,
By maidhood, honour, truth and every thing,
I love thee so, that, maugre all thy pride,
Nor wit nor reason can my passion hide.
Do not extort thy reasons from this clause,
For that I woo, thou therefore hast no cause,
But rather reason thus with reason fetter,
Love sought is good, but given unsought better.

VIOLA       By innocence I swear, and by my youth
I have one heart, one bosom and one truth,
And that no woman has; nor never none
Shall mistress be of it, save I alone.
And so adieu, good madam: never more
Will I my master’s tears to you deplore.

OLIVIA
Yet come again; for thou perhaps mayst move

That heart, which now abhors, to like his love.

 

[Exeunt] Act 2.5 | Act 3.2


Playlist Twelfth Night | Dramatis Personea | Plays & Info


Updated: April 27, 2021 — 7:44 am