Much Ado About Nothing | Act 3.3

 A street.

[Enter DOGBERRY and
VERGES with the Watch]

DOGBERRY     Are you good men and true?

VERGES
Yea, or else it were pity but they should suffer

salvation, body and soul.

DOGBERRY     Nay, that were a punishment too good for
them, if they should have any allegiance in them, being
chosen for the prince’s watch.

VERGES     Well,
give them their charge, neighbour Dogberry.

DOGBERRY     First, who think you the most desertless
man to be constable?

First Watchman     Hugh Otecake, sir, or George Seacole;
for they can write and read.

DOGBERRY     Come hither, neighbour Seacole.
God hath blessed you with a good name: to be
a well-favoured man is the gift of fortune; but to
write and read comes by nature.

Second Watchman      Both which, master constable,–

DOGBERRY      You have: I knew it would be your answer.
Well, for your favour, sir, why, give God thanks, and make
no boast of it; and for your writing and reading,
let that appear when there is no need of such
vanity. You are thought here to be the most
senseless and fit man for the constable of the
watch; therefore bear you the lantern. This is your
charge: you shall comprehend all vagrom men; you are
to bid any man stand, in the prince’s name.

Second Watchman      How if a’ will not stand?

DOGBERRY      Why, then, take no note of him, but let
him go; and presently call the rest of the watch together
and thank God you are rid of a knave.

VERGES       If he will not stand when he is bidden,
he is none of the prince’s subjects.

DOGBERRY      True, and they are to meddle with none
but the prince’s subjects. You shall also make no noise in
the streets; for, for the watch to babble and to talk is most
tolerable and not to be endured.

Watchman      We will rather sleep than talk: we know what
belongs to a watch.

DOGBERRY      Why, you speak like an ancient and most
quiet watchman; for I cannot see how sleeping should
offend: only, have a care that your bills be not stolen.
Well, you are to call at all the ale-houses, and bid those
that are drunk get them to bed.

Watchman     How if they will not?

DOGBERRY       Why, then, let them alone till they are sober:
if they make you not then the better answer, you may
say they are not the men you took them for.

Watchman      Well, sir.

DOGBERRY      If you meet a thief, you may suspect him,
by virtue of your office, to be no true man; and, for such
kind of men, the less you meddle or make with them,
why the more is for your honesty.

Watchman       If we know him to be a thief,
shall we not lay hands on him?

DOGBERRY       Truly, by your office, you may; but I think
they that touch pitch will be defiled: the most peaceable
way for you, if you do take a thief, is to let him show
himself what he is and steal out of your company.

VERGES      You have been always called a merciful man,
partner.

DOGBERRY      Truly, I would not hang a dog by my will,
much more a man who hath any honesty in him.

VERGES      If you hear a child cry in the night,
you must call to the nurse and bid her still it.

Watchman      How if the nurse be asleep
and will not hear us?

DOGBERRY      Why, then,
depart in peace, and let the child wake her with crying;
for the ewe that will not hear her lamb when it baes will
never answer a calf when he bleats.

VERGES     ‘Tis very true.

DOGBERRY      This is the end of the charge:–you, constable,
are to present the prince’s own person: if you meet the
prince in the night, you may stay him.

VERGES      Nay, by’r our lady, that I think a’ cannot.

DOGBERRY      Five shillings to one on’t, with any man
that knows the statutes, he may stay him: marry, not
without the prince be willing; for, indeed, the watch
ought to offend no man; and it is an offence to stay a
man against his will.

VERGES       By’r lady, I think it be so.

DOGBERRY       Ha, ha, ha! Well, masters, good night:
an there be any matter of weight chances, call up me:
keep your fellows’ counsels and your own; and good night.
Come, neighbour.

Watchman      Well, masters, we hear our charge: let us go
sit here upon the church-bench till two, and then all to bed.

DOGBERRY      One word more, honest neighbours. I pray
you watch about Signior Leonato’s door; for the wedding
being there to-morrow, there is a great coil to-night.
Adieu: be vigitant, I beseech you.

[Exeunt DOGBERRY and VERGES]

[Enter BORACHIO and CONRADE]

BORACHIO       What Conrade!

Watchman      [Aside] Peace! stir not.

BORACHIO      Conrade, I say!

CONRADE      Here, man; I am at thy elbow.

BORACHIO      Mass, and my elbow itched;
I thought there would a scab follow.

CONRADE      I will owe thee an answer for that:
and now forward with thy tale.

BORACHIO      Stand thee close, then, under this
pent-house, for it drizzles rain; and I will, like
a true drunkard, utter all to thee.

Watchman      [Aside]
Some treason, masters: yet stand close.

BORACHIO      Therefore know I have earned of Don John a
thousand ducats.

CONRADE
    Is it possible that any villany should be so dear?

BORACHIO      Thou shouldst rather ask if it were possible
any villany should be so rich; for when rich villains
have need of poor ones, poor ones may make what
price they will.

CONRADE      I wonder at it.

BORACHIO     That shows thou art unconfirmed. Thou
knowest that the fashion of a doublet, or a hat, or a cloak,
is nothing to a man.

CONRADE     Yes, it is apparel.

BORACHIO     I mean, the fashion.

CONRADE      Yes, the fashion is the fashion.

BORACHIO     Tush! I may as well say the fool’s the fool.
But seest thou not what a deformed thief this fashion is?

Watchman      [Aside] I know that Deformed; a’ has been a vile
thief this seven year; a’ goes up and down like a
gentleman: I remember his name.

BORACHIO      Didst thou not hear somebody?

CONRADE      No; ’twas the vane on the house.

BORACHIO      Seest thou not, I say, what a deformed thief
this fashion is? how giddily a’ turns about all the hot
bloods between fourteen and five-and-thirty?

CONRADE      Art not thou thyself giddy with the fashion
too, that thou hast shifted out of thy tale into telling me
of the fashion?

BORACHIO      Not so, neither: but know that I have to-night
wooed Margaret, the Lady Hero’s gentlewoman, by the
name of Hero: she leans me out at her mistress’
chamber-window, bids me a thousand times good
night,–I tell this tale vilely:–I should first
tell thee how the prince, Claudio and my master,
planted and placed and possessed by my master Don
John, saw afar off in the orchard this amiable encounter.

CONRADE       And thought they Margaret was Hero?

BORACHIO         Two of them did, the prince and Claudio;
but the devil my master knew she was Margaret; and
partly by his oaths, which first possessed them, partly by
the dark night, which did deceive them, but chiefly
by my villany, which did confirm any slander that
Don John had made, away went Claudio enraged; swore
he would meet her, as he was appointed, next morning
at the temple, and there, before the whole
congregation, shame her with what he saw o’er night
and send her home again without a husband.

First Watchman        We charge you, in the prince’s name, stand!

Second Watchman      Call up the right master constable. We have
here recovered the most dangerous piece of lechery that
ever was known in the commonwealth.

First Watchman       And one Deformed is one of them:
I know him;  a’ wears a lock.

CONRADE      Masters, masters,–

Second Watchman      You’ll be made bring Deformed forth,
I warrant you.

CONRADE      Masters,–

First Watchman      Never speak:
we charge you let us obey you  to go with us.

BORACHIO      We are like to prove a goodly commodity,
being taken up of these men’s bills.

CONRADE       A commodity in question, I warrant you.
Come, we’ll obey you.

 

[Exeunt] Act 3.2 | Act 3.4


Playlist Much Ado | Dramatis Personea | Plays & Info


Updated: April 27, 2021 — 5:05 pm