Page 42 - Moonpub Magazine Nbr. 3
P. 42

AS YOU LIKE IT lijkt bij de eerste kennisma-                                                        COMMENTAAR I

             king met het toneelstuk gewoon een alleraar-

             digste komedie, niet meteen een werk dat je                                                  Het plot van As You Like It is afgeleid van een toendertijd

             van  Shakespeare  (met  zijn  vele  zware  stuk-                                             zeer  populair  romantisch  proza-stuk  Thomas  Lodge's

             ken) zou verwachten. Het lijkt wat vreemd dat                                                Rosalynde, gepubliceerd in 1590 en Shakespeare was heel

             dezelfde auteur ook zo'n vrolijke komedie kon                                                goed op de hoogte van het verhaal. Hoewel hij een groot

             schrijven, maar gaandeweg ben ik toch ook                                                    gedeelte  van  de  verhaallijn  veranderde  en  op  andere
             de Shakespeare gaan ontdekken in dit stuk.                                                   dingen de nadruk legde, is de oorspronkelijke herkomst


                                                                                                          van As You Like It overduidelijk
             Ikzelf  heb  me  meer  vertrouwd  gemaakt  met

             Shakespeare stukken behulp van audio en film en dan                                          Anders  dan  in  Lodge's  stuk  -  waar  de  twee  broers  een
             is As  You  LIke  It  een  alleraardigst  audioboek  (de                                     gelijke erfenis hebben - maakt Shakespeare de vijandschap

             drama  versie).  Het  is  -  zo  kan  ik  mij  herinneren  -                                 tussen  broers  centraal  in  het  thema  van  zijn  versie,  het
             misschien enigszins chaotisch; ik had moeite om de
                                                                                                          eerstgeboorterecht  (in  die  tijd  zeer  algemeen)  wordt
             verhaallijn ervan te blijven volgen bij het doornemen

             van de tekst ervan  met het stuk als radio drama in de                                       daarmee ter discussie gesteld. De clown Touchstone en de
                                                                                                          melancholisch satirische Jaques zijn ook beide creaties van
             achtergrond. Maar dat kan natuurlijk ook zijn vanwege

             mijn natuurlijk aanleg van niet altijd gemakkelijk mijn                                      Shakespeare.
             hoofd er bij te kunnen houden...

                                                                                                          Het  woud  van  Ardenne  is  overgenomen  van  Lodge  en
             Echt  spannend  is  het  stuk  niet  maar  het  heeft  wel                                   beschrijft het bosgebied in delen van Frankrijk, België en

             gedeeltes            (speeches            en       dialogen)           die       wat         Luxemburg,  wat  wij  nu  de  Ardennen  noemen.

             gemakkelijker  op  te  pakken  zijn  dan  die  van  de                                       Shakespeare  gebruikte  aanvankelijk  de  Franse  spelling,
             zwaardere  Shakespeare  stukken  (de  tragedies  en                                          "Ardenne". De First Folio echter geeft een andere spelling,

             histories). Maar ik had de commentaren bij het toneel-
                                                                                                          namelijk  die  van  de  Forest  of  Arden,  een  meer  engelse
             stuk  nodig  om  ook  de  diepere  lagen  van  dit  stuk  te                                 spelling die ook overeenkomt met een bos in de buurt van

             gaan inzien. En dan kom je toch weer tot de ontdek-                                          de geboorteplaats van Shakespeare in Warwickshire. Dit
             king  dat  het  toch  echt  een  Shakespeare  stuk  is;  de
                                                                                                          gelukkig toeval is indicatief voor de dubbele lagen in het
             Bard met een goed humeur over zich. Dit artikel wil je

             enkele van deze commentaren laten lezen in de hoop                                           spel;  er  is  een  buitenlandse  locatie  gekozen  voor  een
             dat As You Like It dan ook voor jou wat meer gaat                                            typisch Engels situatie (vgl. de Robin Hood sage en het

             spreken.                                                                                     eerstgeboorterecht).  Het  is  een  stuk  dat  de  problemen
                                                                                                          thuis behandelt maar in een vreemde, buitenlandse setting.
   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47