Hoezo?

The Fabels van Aesopus leek mij een leuk project om wat te experimenteren met texttospeech voices en muziekjes & geluidjes als achtergrond. Ik ga niet beweren dat de machine-stemmetjes bij elke fabel bijna als echt klinken, maar alez, als je er een paar aanklikt weet je wel in het vervolg wat deze fabeltjes, die al zo’n 2000 jaar bekend zijn, zoal inhouden.

Het project is nog maar sinds kort van start (sinds eind augustus 2021). Ik moet mij er nog even verder in verdiepen en ik meen dat er zo’n 200 tot misschien wel 300 van deze fabels gedaan zijn, niet allemaal vertaald in het nederlands echter. Dus voorlopig zal het nog wel een lange tijd gaan duren voordat een redelijke collectie helemaal klaar is.  Maar tot nog toe lijkt het wel aardig te gaan uitpakken. En met wat discipline de komende tijd zal het zeker gaan lukken om heel veel van deze Aesopus fabeltjes uiteindelijk op deze pagina’s te presenteren. We zullen zien.

De audio bij de fabeltjes hebben vaak 2 versies: een nederlandstalige en een  vlaamse versie. Er zijn verschillende versies en ook vele bewerkingen. De hond is dan opeens een kat, de ooievaar een zwaan, enzovoort. En ook de verhaaltjes zijn veelal niet dezelfde. De tekst bij de plaatjes zijn (grotendeels) de nederlandse bewerking (Fabels van Aesopus – in verzen verteld door  Johan van Nieuwenhuizen) de vlaamse versie, die anders dan de nederlandstalige versie, zijn gewoon kleine verhaaltjes waarbij de audio moet volstaan. Ach, het wijst zich vanzelf.

PROJECT: Moonpub NET

Comments are closed.